[Hồ sơ F3] Hồ sơ F3 - HCM2005805050

Nhi Dang

Thành viên mới
#1
Case number: HCM2005805050


Xin chào các cô chú,
Gia đình con đã nhận được thư phỏng vấn. Tuy nhiên, con có thắc mắc về việc dịch thuật giấy tờ để khi đi phỏng vấn mang theo.

Cô chú vui lòng giúp con giải đáp thắc mắc liệu những giấy tờ (khai sinh, CMND, hộ khẩu, giấy hôn thú...) có cần phải dịch ra tiếng Anh không ạ?

Một người quen có nhờ dịch vụ chuẩn bị hồ sơ thì họ nói phải dịch hết ra tiếng Anh, nhưng con coi trong giấy hướng dẫn của Tổng lãnh sự quán có nói:" Tất cả những giấy tờ không phải bằng tiếng Việt hoặc tiếng Anh phải được dịch sang tiếng Anh và công chứng. Người dịch thuật phải đảm bảo có đủ khả năng pháp lý để dịch và thông tin dịch thuật phải chính xác. Trong một số trường hợp, chúng tôi có thể yêu cầu đương đơn cung cấp bản dịch tiếng Anh của một số giấy tờ tiếng Việt."

Con rất mong cô chú có thể giúp con giải đáp thắc mắc.
Con cám ơn.
 

PhuongChau

Diễn đàn XNC
#2
Case number: HCM2005805050

Xin chào các cô chú,
Gia đình con đã nhận được thư phỏng vấn. Tuy nhiên, con có thắc mắc về việc dịch thuật giấy tờ để khi đi phỏng vấn mang theo.

Cô chú vui lòng giúp con giải đáp thắc mắc liệu những giấy tờ (khai sinh, CMND, hộ khẩu, giấy hôn thú...) có cần phải dịch ra tiếng Anh không ạ?

Một người quen có nhờ dịch vụ chuẩn bị hồ sơ thì họ nói phải dịch hết ra tiếng Anh, nhưng con coi trong giấy hướng dẫn của Tổng lãnh sự quán có nói:" Tất cả những giấy tờ không phải bằng tiếng Việt hoặc tiếng Anh phải được dịch sang tiếng Anh và công chứng. Người dịch thuật phải đảm bảo có đủ khả năng pháp lý để dịch và thông tin dịch thuật phải chính xác. Trong một số trường hợp, chúng tôi có thể yêu cầu đương đơn cung cấp bản dịch tiếng Anh của một số giấy tờ tiếng Việt."

Con rất mong cô chú có thể giúp con giải đáp thắc mắc.
Con cám ơn.
Những giấy tờ mang đi khi phỏng vấn phải có bảng gốc kèm theo, và dịch thuật sang tiếng Anh, để trình cho Viên chức LSQ Hoa Kỳ tại TP.HCM cho họ xem, nếu như họ có hỏi đến.
 

Nhi Dang

Thành viên mới
#3
Ðề: Hồ sơ F3 - HCM2005805050

Những giấy tờ mang đi khi phỏng vấn phải có bảng gốc kèm theo, và dịch thuật sang tiếng Anh, để trình cho Viên chức LSQ Hoa Kỳ tại TP.HCM cho họ xem, nếu như họ có hỏi đến.
Dạ con xin cám ơn giải đáp trên.

Sẵn tiện. con năm nay 22 tuổi, đã khóa tuổi CSPA ở NVC. Khi bố mẹ và em con phỏng vấn thành công thì sẽ bổ sung giấy tờ của con. Xin cho con hỏi, từ khi bố mẹ nộp hồ sơ trong buổi phỏng vấn đến lúc con được gọi phỏng vấn thường là bao nhiêu tháng ạ?

Con cám ơn.
 

PhuongChau

Diễn đàn XNC
#4
Dạ con xin cám ơn giải đáp trên.

Sẵn tiện. Con năm nay 22 tuổi, đã khóa tuổi CSPA ở NVC. Khi bố mẹ và em con phỏng vấn thành công thì sẽ bổ sung giấy tờ của con. Xin cho con hỏi, từ khi bố mẹ nộp hồ sơ trong buổi phỏng vấn đến lúc con được gọi phỏng vấn thường là bao nhiêu tháng ạ?

Con cám ơn.
Không thể trả lời chính xác cho bạn thời gian là bao lâu được, vì còn tùy thuộc vào sự sắp xếp của Viên chức LSQ Hoa Kỳ tại TP.HCM nữa.
 

vuthangsi

Ban điều hành
#5
Ðề: Hồ sơ F3 - HCM2005805050

Dạ con xin cám ơn giải đáp trên.

Sẵn tiện. con năm nay 22 tuổi, đã khóa tuổi CSPA ở NVC. Khi bố mẹ và em con phỏng vấn thành công thì sẽ bổ sung giấy tờ của con. Xin cho con hỏi, từ khi bố mẹ nộp hồ sơ trong buổi phỏng vấn đến lúc con được gọi phỏng vấn thường là bao nhiêu tháng ạ?

Con cám ơn.

BẠN KHÔNG CẦN PHẢI CHỜ GÌ HẾT MÀ PHẢI TIẾN HÀNH KHIẾU NẠI CSPA TẠI LSQ HOA KỲ .
KHOÃNG THỜI GIAN TRƯỚC NGÀY PHỎNG VẤN 10 NGÀY THÌ TIẾN HÀNH ĐIỀN ĐƠN TRỰC TUYẾN ĐỂ KHIẾU NẠI CSPA.

Xem ở đây

http://vietnamese.hochiminh.usconsulate.gov/iv/duoi/21/tuoi.html

Chúng tôi không thể tính tuổi của đương đơn theo điều luật CSPA cho đến khi ngày ưu tiên của hồ sơ đến lượt xem xét và hồ sơ đang ở văn phòng chúng tôi. Khi đó, đương đơn nào nghĩ rằng mình đủ tiêu chuẩn theo điều luật này có thể liên hệ với chúng tôi tại: http://hochiminh.usconsulate.gov/contact/ivinquiries.html để nhận thư cho phép đương đơn đến Bộ phận thị thực định cư của Lãnh sự bất kỳ để tính tuổi của đương đơn theo điều luật CSPA.

Xin lưu ý: đương đơn xin yêu cầu tính tuổi theo điều luật CSPA nên liên hệ với Lãnh sự quán ít nhất 3 ngày trước ngày phỏng vấn của đương đơn hoặc của gia đình.

Chúng tôi sẽ không tính tuổi theo điều luật CSPA cho tới khi nhận được đơn (bao gồm phí). Tất cả các đương đơn phải có những giấy tờ sau:

Trang xác nhận của mẫu đơn điện tử DS-260 (Nếu đương đơn không điền được đơn DS-260, văn phòng chúng tôi sẽ có hướng dẫn cụ thể sau khi tính tuổi theo điều luật CSPA);
Hộ chiếu còn hiệu lực và khai sanh;
Lệ phí cấp xét thị thực không hoàn lại 325 đô la Mỹ (nếu lệ phí này chưa được đóng tại NVC)


Xem hướng dẫn khiếu nại CSPA tại LSQ HOA KY ở đây

http://xuatnhapcanh.com/forum/showthread.php?t=14822

CHỌN CÂU NÀY

A8. My child is not on the interview list/I have quetion about "aging out" and CSPA.
Đương đơn muốn khiếu nại về việc không có tên con mình trong thư phỏng vấn hoặc hỏi về các trường hợp con cái đi theo trên 21 tuổi và đạo luật CSPA.

NGƯỜI ĐỨNG ĐƠN KHIẾU NẠI CSPA LÀ NGƯỜI ĐƯỢC BẢO LẢNH CHÍNH CUẢ HỒ SƠ NÀY , LÀ BA HOẶC MẸ CUẢ BẠN .

Xin chào các cô chú,
Gia đình con đã nhận được thư phỏng vấn. Tuy nhiên, con có thắc mắc về việc dịch thuật giấy tờ để khi đi phỏng vấn mang theo.

Cô chú vui lòng giúp con giải đáp thắc mắc liệu những giấy tờ (khai sinh, CMND, hộ khẩu, giấy hôn thú...) có cần phải dịch ra tiếng Anh không ạ?

Một người quen có nhờ dịch vụ chuẩn bị hồ sơ thì họ nói phải dịch hết ra tiếng Anh, nhưng con coi trong giấy hướng dẫn của Tổng lãnh sự quán có nói:" Tất cả những giấy tờ không phải bằng tiếng Việt hoặc tiếng Anh phải được dịch sang tiếng Anh và công chứng. Người dịch thuật phải đảm bảo có đủ khả năng pháp lý để dịch và thông tin dịch thuật phải chính xác. Trong một số trường hợp, chúng tôi có thể yêu cầu đương đơn cung cấp bản dịch tiếng Anh của một số giấy tờ tiếng Việt."

Con rất mong cô chú có thể giúp con giải đáp thắc mắc.
Con cám ơn.
KHÔNG CÓ DỊCH THUẬT GÌ HẾT , TỐN TIỀN VÔ ÍCH .

Xem hướng dẫn của LSQ HOA KỲ Ở ĐÂY

http://vietnamese.hochiminh.usconsulate.gov/visas/cau-hoi-thuong-gap.html#6

Tôi có cần phải dịch các giấy tờ cá nhân để chuẩn bị cho phỏng vấn xin thị thực?

Tất cả những giấy tờ không bằng tiếng Anh hoặc tiếng Việt cần phải được đính kèm bản dịch tiếng Anh có công chứng ghi rõ “Bản dịch chính xác” và do “văn phòng/người có chức năng dịch thuật” thực hiện.

Trong một số trường hợp đặc biệt, một số giấy tờ bằng tiếng Việt cũng có thể được yêu cầu dịch sang tiếng Anh.

NHỮNG TRƯỜNG HỢP ĐẶC BIỆT NHƯ CÓ TIỀN ÁN , CÓ GHI TRÊN LÝ LỊCH TƯ PHÁP SỐ 2 , HOẶC CÁC VẤN ĐỀ CÓ LIÊN QUAN ĐẾN TOÀ ÁN , HÌNH SỰ ĐẶC BIỆT VV.... THÌ MỚI PHẢI ĐI DỊCH SANG TẾNG ANH MÀ THÔI .

CÁC GIẤY TỜ NHƯ GIẤY KHAI SANH , GIẤY KẾT HÔN , ...... THÌ ĐÃ PHẢI DỊCH LÚC NỘP HỒ SƠ CHO SỞ DI TRÚ RỒI , KHÔNG CẦN DỊCH NỮA .

PASSPORT LÀ BẢN SONG NGỮ NÊN KHÔNG CẦN DỊCH , CMND , HỘ KHẨU KHÔNG CẦN DỊCH SANG TIẾNG ANH .

NÓI TÓM LẠI HỒ SƠ GIẤY TỜ BÌNH THƯỜNG THÌ KHÔNG CẦN PHẢI DỊCH THUẬT GÌ HẾT .TỐN TIỀN VÔ ÍCH MÀ CÒN LÀM RỐI RẮM THÊM HỒ SƠ CUẢ MÌNH .